Người Việt Odessa
Tin Tức

Odessa: Phiên dịch ở phiên tòa kéo dài hơn 4 năm

Chủ nhật, 21/04/2019 | 15:05
Do tranh cãi phương cách giám định thiệt hại nên phiên tòa xét xử một người Việt bán hàng nhái mác đã kéo dài hơn 4 năm, cũng chừng đấy thời gian phiên dịch của Hội phải vất vả, tốn kém thời gian và kinh phí để có mặt.

Theo Tổ phiên dịch Hội người VN tỉnh Odessa, tháng 6/2015, nhà chức trách Ucraina tiến hành lục soát một cửa hàng người Việt tại chợ “Cây số 7” phát hiện và tạm giữ một lượng hàng nhãn mác nghi ngờ giả mạo các nhãn hiệu nổi tiếng.

Trong thời gian nhà chức trách lấy mẫu đưa đi giám định chất lượng, người bán hàng thông qua tòa đã nhận lại lô hàng.

Sau khi giám định đây là hàng nhãn mác giả mạo, nhà chức trách đã khởi tố bị can trên với tội danh buôn bán hàng nhãn mác và vụ án sau đó được chuyển ra tòa.

Tại tòa, bị can người Việt nhận tội nhưng không đồng ý với biên bản giám định thiệt hại mà đại diện các nhãn hiệu nổi tiếng đưa ra (hơn 200 ngàn grivna) và yêu cầu thông qua một cơ quan giám định độc lập và quá trình này phải tuân thủ các qui định pháp luật Ucraina. Và phiên tòa cứ thế kéo dài đến nay đã hơn 4 năm.

Từ khi bắt đầu phiên tòa, bị can đã nhờ Hội giúp đỡ công tác phiên dịch. Mỗi tháng một vài phiên xử, phiên dịch Hội đều có mặt đầy đủ.

Biết hoàn cảnh của bị can hết sức khó khăn, không có tài sản gì và con còn nhỏ nên phiên dịch Hội không yêu cầu khoản bồi dưỡng chi phí đi lại. Trong điều kiện như thế, nếu tòa có ra phán quyết bồi thường thiệt hại thì cũng không kiếm đâu ra tiền nên thời gian gần đây đại diện các nhãn hiệu thường xuyên vắng mặt, vì thế phiên tòa không diễn ra.

Theo lời ông Vasili – Luật sư bảo vệ, nếu trong vòng 2 tháng tới, phía đại diện các nhãn mác không đưa ra được giám định thuyết phục, tòa sẽ đình chỉ vụ án vì thời gian xem xét vụ án tại tòa không được vượt quá 5 năm. Và như thế, người Việt sẽ vô tội và không phải trả bất cứ khoản phí nào, kể cả phí tòa án.

Về công tác phiên dịch, ông Nguyễn Như Mạnh – Chủ tịch Hội cho biết, bà con cộng đồng được phục vụ miễn phí. Khi có vụ việc xảy ra, phiên dịch Hội luôn có mặt kịp thời để giúp đỡ và tư vấn cho bà con. Không chỉ vậy, có những vụ việc phức tạp, Hội phải huy động đến bốn, năm phiên dịch và làm việc liên tục trong 3 ngày liền.

Tại Odessa, các Trung tâm dịch thuật cũng cung cấp phiên dịch tiếng Việt với giá 50 đô la/giờ nhưng thực tế bà con chỉ sử dụng gói dịch hộ chiếu và công chứng giấy tờ. 

Như vậy, “công tác phiên dịch đóng góp quan trọng và hiệu quả vào việc giải quyết các vấn đề của bà con với nhà chức trách, trong công tác đấu tranh tội phạm và góp phần giữ ổn định cộng đồng”, Chủ tịch Hội đánh giá.

P/v Người Việt Odessa

 

Đại sứ quán Việt nam tại Ucraina
Hàng Khô Việt Nam
Khai trương quán ăn Việt - Old Street
 

UnTeks Group

Dệt Kim Unteksgroup

PHÒNG CHẨN TRỊ Y HỌC CỔ TRUYỀN